శ్రీ కాళహస్తీశ్వరా!
అంతా మిధ్య తలంచి చూచిన నరుం డట్లౌ టెఱింగిన్ సదా
కాంత ల్పుత్రులు నర్ధమున్ తనువు ని క్కంబంచు మోహార్ణవ
చిభ్రాంతిం జెంది జరించు గాని పరమార్ధంబైన నీయందుఁ దాఁ
జింతాకంతయు జింత నిల్పఁడుగదా శ్రీ కాళహస్తీశ్వరా!
అంతా = everything
మిధ్య = is an illusion (impermanent)
తలంచి = as you think
చూచిన = and see.
నరుండు = Man (mankind)
అట్లౌట = so
ఎఱింగిన్ = knowing,
సదా = always
కాంతలు = spouses, women
పుతృలును = kids
అర్ధమున్ = money
తనువు = body
నిక్కంబు = true
అనుచు = saying
మోహ = infactuation
అర్ణవ = Ocean
చిత్ = mind
భ్రాంతిం = illusion
జెంది = gets
జరించు గాని = lives by
పరమార్ధంబైన = Absolute Truth
నీయందుఁ = On you
దాన్ = He
చి౦తాకంతయు = not even as small as a tamarind leaf
జింత = thought
నిల్పఁడుగదా = doesnt give
శ్రీ కాళహస్తీశ్వరా! = Oh Lord Sri Kalahastheeswara.
Even knowing so after a little thought and sight, Man always lives in a brain illusion made of an ocean of infatuation that spouses, kids, money and body are true. But he doesn't even place a thought as small as a tamarind tree leaf on you, who are the Ultimate Truth, Oh Sree Kaala Hastheeswara!